Formas de desplazarse-Español vs Francés

Desplazarse / Se déplacer

TemaEspañolFrancés
¿Qué significa “Desplazarse”?Se refiere a los métodos y formas de desplazarse de un lugar a otro, incluyendo transporte público, privado o a pie. Es común usar verbos como irllegartomar (transporte).Se refiere a los medios y maneras de desplazarse de un lugar a otro. Se emplean verbos como allerse déplacerprendre (un transport). El francés enfatiza estructuras reflexivas como se déplacer.
Medios de transporte– Coche / auto
– Bicicleta
– Autobús
– Tren
– Metro / subterráneo
Uso frecuente de artículos definidos: el autobúsel metro.
– Voiture
– Vélo
– Bus / autobus
– Train
– Métro
Se usa el artículo definido obligatorio: le busle métro. “Voiture” es más común que “auto”.
Preguntas comunes– ¿Dónde está…?
– ¿Cómo llego a…?
– ¿Qué tan lejos está…?
Estructura interrogativa con inversión o entonación; uso frecuente de “¿…?” obligatorio.
– Où est… ?
– Comment aller à… ?
– C’est loin ?
El francés permite preguntas más simples sin inversión (C’est loin ?). También usa inversión formal: Où est… ?.
Frases útiles– Voy a pie.
– Necesito un taxi.
– ¿Cuál es la mejor ruta?
Uso del verbo ir + modo (a pieen coche).
– Je vais à pied.
– J’ai besoin d’un taxi.
– Quel est le meilleur chemin ?
Uso de aller + preposición (à pieden voiture). “Chemin” o “itinéraire” para ruta.
Pedir ayuda– Perdone / Disculpe, ¿puede ayudarme?
– Estoy buscando…
Uso de formas formales con “usted”.
– Excusez-moi, pouvez-vous m’aider ?
– Je cherche…
Uso frecuente de “vous” como forma de cortesía obligatoria.
Lugares comunes– la estación de autobús
– la parada del autobús / colectivo
– el centro
– el metro / subte
– la estación de trenes
– la taquilla / boletería
– una farmacia
– un restaurante
– un café
– un teléfono público
– la gare routière
– l’arrêt de bus
– le centre-ville
– le métro
– la gare
– le guichet / la billetterie
– une pharmacie
– un restaurant
– un café
– un téléphone public
Distancia y ubicación– ¿Qué tan lejos está?
– ¿Está lejos de aquí?
– ¿Está cerca?
– ¿A cuántas cuadras queda?
Uso común de “cuadras” en América Latina.
– C’est à quelle distance ?
– C’est loin d’ici ?
– C’est près d’ici ?
– C’est à combien de rues ?
No se usa “cuadras”; se prefieren “rues” o tiempo estimado.
Orientación y comprensión– Estoy perdido(-a).
– ¿Dónde estamos ahora?
– ¿Puede repetir?
– Más despacio, por favor.
Uso de género en adjetivos (perdido/perdida).
– Je suis perdu(e).
– Où sommes-nous ?
– Pouvez-vous répéter ?
– Plus lentement, s’il vous plaît.
El femenino se marca con “e” opcional en escritura.
Cómo llegar– ¿Cómo puedo ir allí?
– ¿Se puede ir caminando?
– ¿Hay otra manera de ir allí?
Uso de construcciones impersonales (se puede).
– Comment y aller ?
– Est-ce qu’on peut y aller à pied ?
– Y a-t-il un autre moyen d’y aller ?
Uso frecuente de “on” (impersonal) y “y” (pronombre de lugar).
Indicaciones de ruta– ¿Es este el camino que va a…?
– ¿A dónde va esta carretera?
– ¿Me lo puede mostrar en el mapa?
– ¿Me lo puede dibujar?
Uso directo y descriptivo.
– Est-ce la bonne route pour… ?
– Où mène cette route ?
– Pouvez-vous me le montrer sur la carte ?
– Pouvez-vous me le dessiner ?
Mayor uso de estructuras formales y pronombres.
Tiempo de trayecto– ¿Cuánto se tarda en auto?
Uso de estructura impersonal “se tarda”.
– Combien de temps ça prend en voiture ?
Uso de “ça prend” o “il faut”.
Cortesía– Gracias por su ayuda.
Uso frecuente de fórmulas simples y directas.
– Merci pour votre aide.
Mayor formalidad en registros estándar.

How can we help you?

Get in touch with us

SPANISHCLICK-Logo