Gramática-Adjetivos – Español vs Francés

EspañolFrançais
En español, el adjetivo es una palabra variable que se modifica en género (masculino/femenino) y número (singular/plural) para concordar con el sustantivo: «niño alto / niña alta / niños altos / niñas altas». El adjetivo expresa cualidades, propiedades o estados del nombre al que acompaña.En français, l’adjectif est généralement variable en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) pour s’accorder avec le nom : « garçon grand / fille grande / garçons grands / filles grandes ». L’adjectif exprime les qualités, caractéristiques ou états du nom qu’il accompagne.
En español, muchos adjetivos terminados en «‑o» tienen dos géneros: «alto/alta», «bonito/bonita». Los terminados en «‑e» o en consonante suelen ser invariables en género: «interesante», «fácil», «gris», pero varían en número: «interesantes», «fáciles», «grises». Hay adjetivos de una sola forma para masculino y femenino: «inteligente», «feliz».En français, beaucoup d’adjectifs changent de forme entre masculin et féminin par ajout de «‑e» au féminin : « petit/petite », « joli/jolie ». Certains sont invariables en genre (« facile », « riche »), y solo marcan el plural con «‑s»: « faciles », « riches ». D’autres cambian consonante al formar el femenino: « actif/active », « neuf/neuve », « long/longue ».
En español, la posición típica del adjetivo es después del sustantivo: «casa grande», «libro interesante». Colocarlo antes del sustantivo aporta a menudo un matiz subjetivo, afectivo o estilístico: «gran casa» (valor apreciativo), «pobre hombre» (lástima) frente a «hombre pobre» (sin dinero).En français, la position la plus fréquente de l’adjectif est après le nom: « maison moderne », « livre intéressant ». Sin embargo, algunos adjetivos muy frecuentes se colocan normalmente antes del nombre: « un grand homme », « une petite maison », « un vieux livre ». Cambiar la posición puede modificar el sentido (« un grand homme » ≠ « un homme grand »).
En español, los adjetivos calificativos describen cualidades físicas o abstractas: «alto», «rápido», «feliz», «interesante», «peligroso». Pueden graduarse con adverbios: «muy alto», «bastante interesante», «demasiado caro». También admiten comparativos y superlativos: «más alto que», «el más alto», «altísimo».En français, les adjectifs qualificatifs décrivent aussi les qualités: « grand », « rapide », « heureux », « intéressant », « dangereux ». On les modifie avec des adverbes: « très grand », « assez intéressant », « trop cher ». El francés usa formas analíticas para el comparativo y superlativo: « plus grand que », « le plus grand », ou superlatifs absolus con adverbios: « extrêmement important ».
En español, hay adjetivos relacionales que expresan pertenencia a una categoría o relación temática: «musical», «histórico», «familiar», «escolar». Normalmente no se gradúan («muy escolar» suena extraño) y suelen ir pospuestos: «problema familiar», «historia escolar».En français, on trouve aussi des adjectifs relationnels: « musical », « historique », « familial », « scolaire ». Comme en espagnol, ils se gradúan poco o nada («très scolaire» no siempre es natural) y suelen colocarse après le nom: « problème familial », « histoire scolaire ». Son más clasificatorios que apreciativos.
En español, la concordancia exige que todos los adjetivos que califican a un mismo sustantivo concuerden en género y número: «una casa grande y luminosa», «unos libros interesantes y útiles». Cuando un adjetivo se refiere a varios sustantivos coordinados, suele ir en masculino plural: «camisa y falda nuevas» / «camisa y pantalón nuevos».En français, on applique aussi la concordance: « une maison grande et lumineuse », « des livres intéressants et utiles ». Si un adjectif qualifie plusieurs noms coordonnés de genres différents, on emploie généralement le masculin pluriel: « une jupe et un pantalon nouveaux », « un frère et une sœur intelligents ».
En español, hay adjetivos con cambio de significado según su posición: «un gran hombre» (admirable) / «un hombre grande» (de gran tamaño); «cierta noticia» (indeterminada) / «noticia cierta» (verdadera); «pobre hombre» (infeliz) / «hombre pobre» (sin dinero). La posición es un recurso semántico importante.En français, certains adjectifs cambian de sens según su posición o contexto: « un grand homme » (illustre) / « un homme grand » (de grande taille); « mon ancien professeur » (de antes) / « un bâtiment ancien » (antiguo). Sin embargo, globalmente hay menos alternancias sémanticas que en español, y muchas son fijas y lexicalizadas.
En español, los comparativos irregulares más frecuentes son «mejor» (más bueno), «peor» (más malo), «mayor» (más grande/ viejo), «menor» (más pequeño/joven): «un libro mejor», «una hija mayor». También existe el superlativo sintético con «‑ísimo»: «buenísimo», «larguísimo», «felicísimo».En français, les comparatifs irréguliers principaux sont « meilleur » (plus bon), « pire » (plus mauvais), « moindre » (plus petit/moins important). On dit: « un meilleur livre », « une fille aînée ». Le superlatif absolu se forme surtout avec des adverbes: « très bon », « extrêmement long », « vraiment heureux »; formas en «‑issime» (« richissime ») son más raras y expresivas.
En español, los adjetivos pueden sustantivarse fácilmente anteponiendo un artículo: «el rico y el pobre», «los jóvenes», «los importantes», «lo bueno y lo malo». Así pasan a funcionar como nombres que designan personas o conceptos.En français, beaucoup d’adjectifs peuvent aussi se substantiver: « le riche et le pauvre », « les jeunes », « l’essentiel », « le beau et le laid ». Certains requieren un contexto fijo (« le français moyen ») y el uso de artículos definidos o partitivos; en general, el mecanismo es muy similar al español.
En español, para estudiantes francófonos son difíciles: la elección entre adjetivo pospuesto o antepuesto, los cambios de significado («gran/grande», «pobre»), y la concordancia cuando hay varios sustantivos de géneros distintos. También puede costar diferenciar adjetivos calificativos de relacionales.En français, pour les hispanophones, les difficultés viennent souvent de: la position des adjectifs fréquents (avant ou après le nom), les formes féminines irrégulières (« blanc/blanche », « long/longue »), y la pronunciación de consonantes finales mudas o sonoras (« grand / grands », « petits »). La concordance à l’écrit es otra fuente de errores frecuentes.

1. Género y número

EspañolFrançais
Él dijo que su HIjo es AL-to. (el DI-xo ke su HI-jo es AL-to)Il a dit que son fils est GRAND. /il a di kə sɔ̃ fis ɛ gʁɑ̃/
Ella comentó que su HIja es AL-ta. (E-ya ko-men-TÓ ke su HI-ja es AL-ta)Elle a commenté que sa fille est GRANDE. /ɛl a kɔ.mɑ̃.te kə sa fij ɛ gʁɑ̃d/
Dijo que sus HIjos son AL-tos. (DI-xo ke sus HI-jos son AL-tos)Il a dit que ses enfants sont GRANDS. /il a di kə sez ɑ̃.fɑ̃ sɔ̃ gʁɑ̃/
Comentó que sus HIjas son AL-tas. (ko-men-TÓ ke sus HI-jas son AL-tas)Elle a commenté que ses filles sont GRANDES. /ɛl a kɔ.mɑ̃.te kə se fij sɔ̃ gʁɑ̃d/
Él dijo que es u-na perSO-na in-te-liGEN-te. (el DI-xo ke es U-na per-SO-na in-te-li-JEN-te)Il a dit que c’est une perSONne inTELli-gente. /il a di kə sɛt yn pɛʁ.sɔn ɛ̃.tɛ.li.ʒɑ̃t/

2. Adjetivo después del sustantivo

EspañolFrançais
Dijo que vi-ve en u-na ca-SA GRAN-de. (DI-xo ke BI-be en U-na KA-sa GRAN-de)Il a dit qu’il vit dans une GRANDE maiSON. /il a di kil vi dɑ̃z‿yn gʁɑ̃d mɛ.zɔ̃/
Comentó que com-pró un LI-bro in-te-re-SAN-te. (ko-men-TÓ ke kom-PRO un LI-bro in-te-re-SAN-te)Il a commenté qu’il a acheté un LIVRE intéresSANT. /il a kɔ.mɑ̃.te kil a a.ʃte ɛ̃ livʁ ɛ̃.te.ʁɛ.sɑ̃/
Dijo que tie-ne un tra-BA-jo di-fí-CIL. (DI-xo ke TI-e-ne un tra-BA-xo di-FI-cil)Il a dit qu’il a un TRAvail difFIcile. /il a di kil a ɛ̃ tʁa.vaj di.fi.sil/
Ella dijo que es una ciu-DAD pe-li-GRO-sa. (E-ya DI-xo ke es U-na sju-DAD pe-li-GRO-sa)Elle a dit que c’est une VILle danGEreuse. /ɛl a di kə sɛt yn vil dɑ̃.ʒʁøz/
Comentó que es un pro-ble-MA gra-VE. (ko-men-TÓ ke es un pro-ble-MA GRA-be)Il a commenté que c’est un PROblème GRAVE. /il a kɔ.mɑ̃.te kə sɛt ɛ̃ pʁɔ.blɛm gʁav/

3. Adjetivo antes del sustantivo y cambio de sentido

EspañolFrançais
Dijo que es un GRAN hom-bre. (DI-xo ke es un GRAN OM-bre)Il a dit que c’est un GRAND homme (illustre). /il a di kə sɛ œ̃ gʁɑ̃ dɔm/
Comentó que es un hom-bre GRAN-de. (ko-men-TÓ ke es un OM-bre GRAN-de)Il a commenté que c’est un homme GRAND (de gran tamaño). /il a kɔ.mɑ̃.te kə sɛt œ̃ nɔm gʁɑ̃/
Dijo que es un po-BRE hom-bre. (DI-xo ke es un PO-bre OM-bre)Il a dit que c’est un PAUvre homme (da lástima). /il a di kə sɛt œ̃ povʁ ɔm/
Dijo que es un hom-bre po-BRE. (DI-xo ke es un OM-bre PO-bre)Il a dit que c’est un homme PAUvre (sin dinero). /il a di kə sɛt œ̃ nɔm povʁ/
Comentó que es una cier-TA no-TI-cia. (ko-men-TÓ ke es U-na SIER-ta no-TI-sja)Il a commenté que c’est une CERtaine nouVELle (indeterminada). /il a kɔ.mɑ̃.te kə sɛt yn sɛʁ.tɛn nu.vɛl/
Comentó que es una no-TI-cia cier-TA. (ko-men-TÓ ke es U-na no-TI-sja SIER-ta)Il a commenté que c’est une nouVELle CERtaine (segura/verdadera). /il a kɔ.mɑ̃.te kə sɛt yn nu.vɛl sɛʁ.tɛn/

4. Grado: muy, más, el más / très, plus, le plus

EspañolFrançais
Dijo que es MUy in-te-re-SAN-te. (DI-xo ke es MUj in-te-re-SAN-te)Il a dit que c’est TRÈS intéresSANT. /il a di kə se tʁɛ.z‿ɛ̃.te.ʁɛ.sɑ̃/
Comentó que la pe-LÍ-cu-la es MUy laRga. (ko-men-TÓ ke la pe-LI-ku-la es MUj LAR-ga)Elle a commenté que le film est TRÈS LONG. /ɛl a kɔ.mɑ̃.te kə lə film ɛ tʁɛ lɔ̃/
Dijo que este li-bro es MÁS in-te-re-SAN-te QUE el o-tro. (DI-xo ke ES-te LI-bro es MAS in-te-re-SAN-te ke el O-tro)Il a dit que ce livre est PLUS intéresSANT QUE l’autre. /il a di kə sə livʁ ɛ ply.z‿ɛ̃.te.ʁɛ.sɑ̃ kə lotʁ/
Comentó que es EL LI-bro MÁS di-fí-CIL del cur-so. (ko-men-TÓ ke es el LI-bro MAS di-FI-cil del KUR-so)Il a commenté que c’est le LIVRE le plus difFIcile du cours. /il a kɔ.mɑ̃.te kə se lə livʁ lə ply di.fi.sil dy kuʁ/
Dijo que el pro-ble-MA es gra-VE-risí-mo. (DI-xo ke el pro-ble-MA es gra-be-ri-SI-mo)Il a dit que le problème est eXTRÊMement grave. /il a di kə lə pʁɔ.blɛm ɛ ɛks.tʁɛm.mɑ̃ gʁav/

5. Adjetivos relacionales

EspañolFrançais
Comentó que es un pro-ble-MA fa-miLIAR. (ko-men-TÓ ke es un pro-ble-MA fa-mi-LIAR)Il a commenté que c’est un proBLÈme faMIlial. /il a kɔ.mɑ̃.te kə se tɛ̃ pʁɔ.blɛm fa.mi.ljal/
Dijo que le gus-ta la mú-si-ca CLÁ-si-ca. (DI-xo ke le GUS-ta la MU-si-ka KLA-si-ka)Il a dit qu’il aime la muSIque clasSIque. /il a di kil ɛm la my.zik klas.sik/
Dijo que tie-ne una for-ma-ción es-coLAR lí-mi-ta-da.Il a dit qu’il a une forMAtion scoLAIRE limitée. /il a di kil a yn fɔʁ.ma.sjɔ̃ skɔ.lɛʁ li.mi.te/
Comentó que tra-ba-ja en el sec-tor fi-NAN-cie-ro.Il a commenté qu’il traVAILle dans le secTEUR fiNANcier. /il a kɔ.mɑ̃.te kil tʁa.vaj dɑ̃ lə sɛk.tœʁ fi.nɑ̃.sje/
Dijo que es un a-cuer-do coMER-cial im-por-TAN-te.Il a dit que c’est un acCORD comMERcial important. /il a di kə se tɛ̃ na.kɔʁ kɔm.mɛʁ.sjal ɛ̃.pɔʁ.tɑ̃/

6. Comparativos irregulares

EspañolFrançais
Dijo que este li-bro es ME-jor. (DI-xo ke ES-te LI-bro es ME-xor)Il a dit que ce livre est MEIlleur. /il a di kə sə livʁ ɛ mɛ.jœʁ/
Comentó que la si-tua-CIÓN es PE-or que an-tes.Il a commenté que la siTUAtion est PIre qu’aVAant. /il a kɔ.mɑ̃.te kə la si.tɥa.sjɔ̃ ɛ piʁ ka.vɑ̃/
Dijo que su her-MA-na es MA-yor que él.Il a dit que sa sœur est plus ÂGée que lui. /il a di kə sa sœʁ ɛ ply.za.ʒe kə lɥi/
Comentó que el o-tro her-MA-no es ME-nor.Il a commenté que l’autre frère est plus JEUne. /il a kɔ.mɑ̃.te kə lotʁ fʁɛʁ ɛ ply.ʒœn/
Dijo que es un pro-ble-MA me-NOR.Il a dit que c’est un proBLÈme MOIndre. /il a di kə se tɛ̃ pʁɔ.blɛm mwɛ̃dʁ/

7. Sustantivación de adjetivos

EspañolFrançais
Dijo que los RI-cos y los PO-bres vi-ven en la mis-ma ciu-DAD.Il a dit que les RIches et les PAUvres vivent dans la même ville. /il a di kə le ʁiʃ e le povʁ viv dɑ̃ la mɛm vil/
Comentó que los jó-ve-nes ne-ce-SI-tan o-por-tu-ni-DA-des.Il a commenté que les JEUnes ont besoin d’opporTUnités. /il a kɔ.mɑ̃.te kə le ʒœn ɔ̃ bə.zwɛ̃ dɔ.pɔʁ.ty.ni.te/
Dijo que lo BUe-no y lo MA-lo de la si-tua-CIÓN es-tá cla-ro.Il a dit que le BIen et le MAL de la siTUAtion sont clairs. /il a di kə lə bjɛ̃ e lə mal də la si.tɥa.sjɔ̃ sɔ̃ klɛʁ/
Comentó que los im-por-TAN-tes ya han de-ci-DI-do.Il a commenté que les imPORtants ont déjà déciDé. /il a kɔ.mɑ̃.te kə lez‿ɛ̃.pɔʁ.tɑ̃ ɔ̃ de.ʒa de.si.de/
Dijo que tie-ne con-fiAN-za en los ca-pa-ces.Il a dit qu’il a conFIAnce en les caPAbles. /il a di kil a kɔ̃.fjɑ̃s ɑ̃ le ka.pabl/

How can we help you?

Get in touch with us

SPANISHCLICK-Logo