VERBOS AUXILIARES- Español vs Francés

EspañolFrançais
En español, se llaman verbos auxiliares a formas como haber, ser, estar, ir, venir, llevar, seguir, tener que, que se combinan con un verbo en forma no personal (participio, gerundio, infinitivo) para formar tiempos compuestos o perífrasis verbales: “he comido”, “está leyendo”, “va a salir”, “tiene que estudiar”. El verbo auxiliar aporta los rasgos de tiempo, persona, modo, aspecto o modalidad, mientras que el verbo principal mantiene el contenido léxico.En français, les verbes auxiliaires au sens strict sont surtout être et avoir, qui servent à former les temps composés (« j’ai mangé », « je suis parti ») et la voix passive (« être vu », « être aidé »). À côté de ces auxiliaires, il existe de nombreux semi‑auxiliaires ou verbes modaux comme aller, venir de, devoir, pouvoir, commencer à, finir de, qui se combinent avec un infinitif ou un participe pour marquer l’aspect ou la modalité (« aller faire », « venir de faire », « devoir faire »).
El auxiliar haber forma los tiempos compuestos: “he hablado, había hablado, habré hablado, habría hablado”; en estas construcciones, el participio es invariable y el tiempo lo marca haber (“he comido, hemos comido”). El español usa haber también en pasivas perifrásticas con participio de ser (“ha sido escrito”).En français, avoir es el auxiliar principal de los tiempos compuestos: « j’ai parlé, j’avais parlé, j’aurai parlé, j’aurais parlé », con participio invariable en género y número cuando el complemento directo va después; cambia solo con COD antepuesto (« la lettre que j’ai écrite »). Être sirve de auxiliar con muchos verbos intransitifs de movimiento o cambio de estado (« je suis arrivé, je suis tombé ») y en la voz pasiva (« il est écrit »).
Los auxiliares ser y estar se emplean en pasivas y construcciones de aspecto: pasiva perifrástica con ser (“La carta fue escrita”), pasiva de resultado con estar (“La carta está escrita”) y perífrasis aspectuales con estar + gerundio (“está leyendo”), quedar + participio (“quedó sorprendido”), seguir + gerundio (“sigue trabajando”). Estas combinaciones matizan aspecto durativo, resultativo o progresivo.En français, être forma la voz pasiva (« La lettre a été écrite ») y combina con participios para expresar estados resultantes (« La lettre est écrite »). El progresivo se expresa a menudo con la perífrasis être en train de + infinitif (« Il est en train de lire ») más que con un gerundio, y otros semiauxiliares como rester, continuer à añaden matices aspectuales (« Il continue à travailler », « Il reste assis »).
El español dispone de numerosas perífrasis auxiliares que indican tiempo próximo, obligación, probabilidad, inicio, continuidad o final de la acción: ir a + inf. (“Voy a estudiar”), acabar de + inf. (“Acabo de llegar”), tener que / deber + inf. (“Tengo que estudiar”), volver a + inf. (“Volvió a intentarlo”), seguir / continuar + gerundio (“Sigue leyendo”), dejar de + inf. (“Dejó de fumar”). En todas ellas, el auxiliar conjuga y el verbo principal va en infinitivo o gerundio.En français, se encuentran construcciones análogas con verbos que funcionan como semi‑auxiliairesaller + inf. (« Je vais étudier » : futur proche), venir de + inf. (« Je viens d’arriver » : passé récent), devoir / falloir + inf. (« Je dois étudier », « Il faut étudier » : obligation), recommencer à / se remettre à + inf. (« Il se remet à travailler » : reprise), continuer à / continuer de + inf. (« Il continue à lire » : continuité), arrêter de + inf. (« Il a arrêté de fumer » : fin de l’action).
Una diferencia importante es que el español no necesita auxiliar “hacer” para formar la interrogación o la negación; usa solo flexión y partículas: “No viene”, “¿Viene Juan?”, “¿No ha llegado todavía?”. Además, la lengua hablada explota mucho las perífrasis aspectuales con gerundio (estar + gerundio, andar + gerundio, seguir + gerundio), lo que da gran riqueza expresiva al sistema auxiliar.En français, l’auxiliaire faire n’est pas utilisé pour former l’interrogation ou la négation, a diferencia del inglés, sino que se recurre a la inversión, a « est‑ce que » y a la perífrasis ne… pas (« Il ne vient pas », « Est‑ce qu’il vient ? »). Le système aspectuel repose menos sur un progresif « être + gérondif » que sur des constructions lexiques ou sur « être en train de », de sorte que le rôle des auxiliaires aspectuels est plus limité qu’en espagnol.
En síntesis, el español combina un auxiliar principal de tiempos compuestos (haber) con varios verbos que actúan como auxiliares aspectuales y modales (ser, estar, ir, venir, seguir, llevar, tener que, deber…), permitiendo construir un sistema rico de perífrasis que expresan matices de tiempo, aspecto y modalidad. El francés, por su parte, se apoya en dos auxiliares centrales (être, avoir) para el sistema de tiempos compuestos y la pasiva, y en un conjunto de semiauxiliares (aller, venir de, devoir, pouvoir, finir de, commencer à, continuer à…) para marcar futur proche, passé récent, obligación, posibilidad o aspecto, con un uso algo menos extensivo del progresivo que el español.En résumé, l’espagnol fait un usage très développé de ses auxiliaires et périphrases verbales pour exprimer le temps, l’aspect et la modalité, tandis que le français concentre davantage la valeur temporelle dans le système de temps simples et composés avec avoir / être, et réserve aux semi‑auxiliaires un rôle important mais plus restreint que les nombreuses périphrases de l’espagnol.

1. Auxiliar de tiempos compuestos: haber / avoir (8 ejemplos)

EspañolFrançais
1. He comido demasiado. /e koˈmiðo ðemaˈsjado/1. J’ai trop mangé. /ʒe tʁo mɑ̃ˈʒe/
2. Hemos hablado con ella. /ˈemos aˈβlaðo kon ˈeʎa/2. Nous avons parlé avec elle. /nu avõ paʁˈle avɛk ɛl/
3. No he visto la película. /no e ˈβisto la peˈlikula/3. Je n’ai pas vu le film. /ʒə ne pa vy lə film/
4. Había llegado tarde. /aˈβia ʝeˈɣaðo ˈtaɾðe/4. Il était arrivé en retard. /il etɛ taʁiˈve ɑ̃ ʁəˈtaʁ/
5. Nunca hemos estado allí. /ˈnuŋka ˈemos esˈtaðo aˈʎi/5. Nous n’avons jamais été là‑bas. /nu navõ ʒamɛ ete laˈba/
6. Habrá terminado el trabajo. /aˈβɾa teɾmiˈnaðo el tɾaˈβaxo/6. Il aura terminé le travail. /il oʁa tɛʁmiˈne lə tʁaˈvaj/
7. Habríamos salido antes. /aˈβɾiamos saˈliðo ˈantes/7. Nous serions sortis plus tôt. /nu səʁjõ sɔʁˈti ply to/
8. Nunca he estado en París. /ˈnuŋka e esˈtaðo en paˈɾis/8. Je ne suis jamais allé à Paris. /ʒə nə sɥi ʒamɛ zaˈle a paˈʁi/

2. Pasiva y resultado: ser / estar – être (6 ejemplos)

EspañolFrançais
9. La carta fue escrita por Juan.9. La lettre a été écrite par Jean.
10. La carta está escrita.10. La lettre est écrite.
11. El problema fue resuelto ayer.11. Le problème a été résolu hier.
12. El problema está resuelto ya.12. Le problème est résolu maintenant.
13. El edificio fue construido en 1920.13. L’immeuble a été construit en 1920.
14. El edificio está construido sobre roca.14. L’immeuble est construit sur le roc.

3. Progresivo y aspecto: estar + gerundio / être en train de (6 ejemplos)

EspañolFrançais
15. Estoy leyendo un libro. /esˈtoj leˈʝendo un ˈliβɾo/15. Je suis en train de lire un livre. /ʒə sɥi ɑ̃ tʁɛ̃ də liʁ œ̃ livʁ/
16. Estamos estudiando ahora.16. Nous sommes en train d’étudier maintenant.
17. Sigue lloviendo. (seguir + gerundio)17. Il continue à pleuvoir.
18. Lleva esperando una hora. (llevar + gerundio)18. Cela fait une heure qu’il attend. (no progresivo formal)
19. Anda diciendo mentiras. (andar + gerundio)19. Il passe son temps à dire des mensonges.
20. Viene creciendo la preocupación. (venir + gerundio)20. L’inquiétude ne cesse de croître.

El español usa varias perífrasis con gerundio (estar / ir / venir / andar / seguir / llevar + gerundio) para matizar tipo de proceso, mientras el francés prefiere être en train de o expresiones léxicas equivalentes.


4. Futuro próximo y pasado reciente: ir a + inf. / aller + inf., acabar de / venir de (6 ejemplos)

EspañolFrançais
21. Voy a estudiar ahora.21. Je vais étudier maintenant.
22. Vamos a salir en cinco minutos.22. Nous allons sortir dans cinq minutes.
23. Iba a llamarte, pero se me olvidó.23. J’allais t’appeler, mais j’ai oublié.
24. Acabo de llegar a casa.24. Je viens d’arriver à la maison.
25. Acabábamos de empezar la clase.25. Nous venions de commencer le cours.
26. Acaba de llover.26. Il vient de pleuvoir.

Aquí las correspondencias son bastante directas: ir a + inf. ↔ aller + inf. (futuro próximo) y acabar de + inf. ↔ venir de + inf. (pasado reciente).


5. Obligación y necesidad: tener que / deber ↔ devoir / falloir (4 ejemplos)

EspañolFrançais
27. Tengo que estudiar esta noche.27. Je dois étudier ce soir.
28. Debes terminar el ejercicio.28. Tu dois finir l’exercice.
29. Tenemos que irnos ya.29. Nous devons partir maintenant.
30. Hay que practicar más.30. Il faut pratiquer davantage.

6. Repetición, inicio y reanudación: volver a / recommencer à, se remettre à (10 ejemplos)

EspañolFrançais
31. Volvió a intentarlo.31. Il a recommencé à essayer.
32. Volvimos a hablar del tema.32. Nous avons recommencé à parler du sujet.
33. Volveré a llamarte mañana.33. Je te rappellerai / je vais te rappeler demain.
34. No quiero volver a verlo.34. Je ne veux plus le revoir.
35. Volvieron a reunirse la semana pasada.35. Ils se sont de nouveau réunis la semaine dernière.
36. Empezó a llover de repente.36. Il s’est mis à pleuvoir tout à coup.
37. Empezamos a estudiar muy tarde.37. Nous avons commencé à étudier très tard.
38. Después de un descanso, se puso a trabajar otra vez.38. Après une pause, il s’est remis à travailler.
39. Se puso a reír sin motivo.39. Il s’est mis à rire sans raison.
40. Se puso a llover cuando salimos.40. Il s’est mis à pleuvoir quand nous sommes sortis.

7. Continuidad y cese: seguir / continuar ↔ continuer à, dejar de ↔ arrêter de (10 ejemplos)

EspañolFrançais
41. Sigue trabajando los fines de semana.41. Il continue à travailler le week‑end.
42. Seguimos estudiando francés.42. Nous continuons à étudier le français.
43. Continuó hablando durante horas.43. Il a continué à parler pendant des heures.
44. Siguió lloviendo toda la noche.44. Il a continué à pleuvoir toute la nuit.
45. Lleva años estudiando este tema.45. Cela fait des années qu’il étudie ce sujet.
46. Llevo dos horas esperando.46. Cela fait deux heures que j’attends.
47. Dejó de fumar hace tiempo.47. Il a arrêté de fumer il y a longtemps.
48. Dejamos de vernos durante un año.48. Nous avons arrêté de nous voir pendant un an.
49. Dejó de llover al mediodía.49. Il a arrêté de pleuvoir à midi.
50. Nunca dejes de intentarlo.50. N’arrête jamais d’essayer.

8. Probabilidad o conjetura: deber (de) / poder ↔ devoir, pouvoir (10 ejemplos)

EspañolFrançais
51. Debe de ser muy caro.51. Ça doit être très cher.
52. Debe de estar en casa.52. Il doit être à la maison.
53. Debían de ser las cinco.53. Il devait être cinq heures.
54. Puede ser verdad.54. Ça peut être vrai.
55. Puede que tenga razón.55. Il se peut qu’il ait raison.
56. Podría estar enfermo.56. Il pourrait être malade.
57. Podría haber llegado antes.57. Il aurait pu arriver plus tôt.
58. Debe de haber salido ya.58. Il doit déjà être sorti.
59. Pueden haber cometido un error.59. Ils peuvent avoir commis une erreur.
60. Debe de haber habido un problema.60. Il a dû y avoir un problème.

1. Haber / avoir + participio (10 ejemplos, con pronunciación)

EspañolFrançais
1. He terminado el ejercicio. /e teɾmiˈnaðo el exeɾˈθiθjo/1. J’ai fini l’exercice. /ʒe fiˈni lɛɡzɛʁˈsis/
2. Has visto la película. /as ˈβisto la peˈlikula/2. Tu as vu le film. /ty a vy lə film/
3. Hemos llegado tarde. /ˈemos ʝeˈɣaðo ˈtaɾðe/3. Nous sommes arrivés en retard. /nu sɔm zaʁiˈve ɑ̃ ʁəˈtaʁ/
4. No he leído ese libro. /no e leˈiðo ese ˈliβɾo/4. Je n’ai pas lu ce livre. /ʒə ne pa ly sə livʁ/
5. Habías dicho la verdad. /aˈβias ˈðiʧo la βeɾˈðað/5. Tu avais dit la vérité. /ty avɛ di la veʁiˈte/
6. Ya habían salido cuando llegamos. /ʝa aˈβjan saˈliðo ˈkwando ʝeˈɣamos/6. Ils étaient déjà partis quand nous sommes arrivés. /il zetɛ deʒa paʁˈti kɑ̃ nu sɔm zaʁiˈve/
7. Habremos terminado antes de las seis. /aˈβɾemos teɾmiˈnaðo ˈantes ðe las seis/7. Nous aurons fini avant six heures. /nu oʁõ fiˈni avɑ̃ siz œʁ/
8. Nunca he estado en Canadá. /ˈnuŋka e esˈtaðo en kanaˈða/8. Je ne suis jamais allé au Canada. /ʒə nə sɥi ʒamɛ zaˈle o kanaˈda/
9. Habría sido mejor llegar antes. /aˈβɾia ˈsiðo meˈxoɾ ʝeˈɣaɾ ˈantes/9. Il aurait été mieux d’arriver plus tôt. /il oʁɛt ete mjø daʁiˈve ply to/
10. Han tenido muchos problemas. /an teˈniðo ˈmutʃos pɾoˈβlemas/10. Ils ont eu beaucoup de problèmes. /il zõ ty boˈku də pʁɔˈblɛm/

2. Ser / estar – être: pasiva, resultado, estado (10 ejemplos)

EspañolFrançais
11. La casa fue construida en 1900.11. La maison a été construite en 1900.
12. Las ventanas fueron abiertas por el técnico.12. Les fenêtres ont été ouvertes par le technicien.
13. La casa está construida sobre roca.13. La maison est construite sur le roc.
14. Las ventanas están abiertas.14. Les fenêtres sont ouvertes.
15. El contrato fue firmado ayer.15. Le contrat a été signé hier.
16. El contrato está firmado ya.16. Le contrat est déjà signé.
17. La ciudad es conocida por su historia.17. La ville est connue pour son histoire.
18. La ciudad está llena de turistas.18. La ville est pleine de touristes.
19. La puerta fue cerrada por el vigilante.19. La porte a été fermée par le gardien.
20. La puerta estaba cerrada cuando llegué.20. La porte était fermée quand je suis arrivé.

3. Estar / être en train de + gerundio / infinitif (10 ejemplos)

EspañolFrançais
21. Estoy escribiendo un correo.21. Je suis en train d’écrire un mail.
22. Estamos preparando la cena.22. Nous sommes en train de préparer le dîner.
23. Están hablando por teléfono.23. Ils sont en train de parler au téléphone.
24. Estaba leyendo cuando llamaste.24. J’étais en train de lire quand tu as appelé.
25. Seguía pensando en el problema.25. Il continuait à penser au problème.
26. Llevamos trabajando todo el día.26. Cela fait toute la journée que nous travaillons.
27. Anda contando esa historia a todo el mundo.27. Il passe son temps à raconter cette histoire à tout le monde.
28. Viene creciendo la preocupación.28. L’inquiétude ne cesse de croître.
29. Están construyendo una nueva línea de metro.29. On est en train de construire une nouvelle ligne de métro.
30. Sigo aprendiendo francés.30. Je continue à apprendre le français.

4. Ir a / aller + infinitivo (futuro próximo) (10 ejemplos)

EspañolFrançais
31. Voy a llamar a María.31. Je vais appeler Marie.
32. Voy a salir dentro de un rato.32. Je vais sortir tout à l’heure.
33. Vamos a empezar la reunión.33. Nous allons commencer la réunion.
34. Van a venir esta tarde.34. Ils vont venir cet après‑midi.
35. No voy a decirte la respuesta.35. Je ne vais pas te dire la réponse.
36. Iba a escribirte, pero no tuve tiempo.36. J’allais t’écrire, mais je n’ai pas eu le temps.
37. Íbamos a salir, pero empezó a llover.37. Nous allions sortir, mais il s’est mis à pleuvoir.
38. Voy a intentar explicarlo mejor.38. Je vais essayer de l’expliquer mieux.
39. No voy a aceptar esa oferta.39. Je ne vais pas accepter cette offre.
40. Vamos a estudiar los verbos auxiliares.40. Nous allons étudier les verbes auxiliaires.

How can we help you?

Get in touch with us

SPANISHCLICK-Logo