Gramática-Listado de significados que requieren subjuntivo/(indicativo) – Español vs Francés

EspañolFrançais
En español, el subjuntivo se usa cuando hay duda, deseo, orden, juicio, finalidad o condición irreal; el indicativo se usa cuando hay hechos, certeza, descripción objetiva o hábito. Ejemplo: «Creo que viene» (hecho probable, indicativo) / «Dudo que venga» (duda, subjuntivo).En français, le subjonctif apparaît avec la doute, le souhait, l’ordre, le jugement, le but, la condition irréelle; l’indicatif marque les faits, la certitude, la description, l’habitude. Exemple : « Je crois qu’il vient » (fait probable, indicatif) / « Je doute qu’il vienne » (doute, subjonctif).
Español: requiere SUBJUNTIVOFrançais: requiert SUBJONCTIF
Deseo / voluntad ajena: «Quiero que vengas temprano». (KJE‑ro ke BEN‑gas tem‑PRA‑no)Souhait / volonté: «Je veux que tu viennes tôt». /ʒə vø kə ty vjɛn to/
«Espero que todo salga bien». (es‑PE‑ro ke TO‑do SAL‑ga BJEN)«J’espère que tout se passe bien». (en français se usa souvent indicatif, pero con muchos verbos de volonté: «Je veux que», «Je souhaite que», «Il faut que» → subjonctif).
«Prefiero que no vengas hoy». (pre‑FIE‑ro ke no BEN‑gas OI)«Je préfère que tu ne viennes pas aujourd’hui».
Orden / petición: «Te pido que me escuches». (te PI‑do ke me es‑KU‑tʃes)«Je te demande que tu m’écoutes» (plus naturel: «de m’écouter», infinitif, pero con «il faut que», «je veux que» → subjonctif).
«Es importante que llegues a tiempo». (es im‑por‑TAN‑te ke ʎE‑ges a TIEM‑po)«Il est important que tu arrives à l’heure».
Español: requiere SUBJUNTIVOFrançais: requiert SUBJONCTIF
Duda, negación de certeza: «Dudo que venga». (DU‑do ke BEN‑ga)Doute: «Je doute qu’il vienne».
«No creo que tenga razón». (no KRE‑o ke TEN‑ga ra‑ZÓN)«Je ne crois pas qu’il ait raison».
«Es posible que llueva mañana». (es po‑SI‑ble ke ʎUE‑ba ma‑ÑA‑na)«Il est possible qu’il pleuve demain».
«Es probable que lleguen tarde». (es pro‑BA‑ble ke ʎE‑guen TAR‑de)«Il est probable qu’ils arrivent en retard».
Español: opinión / percepción → indicativo vs. subjuntivoFrançais: opinion / perception → indicatif vs. subjonctif
Indicativo con afirmación: «Creo que tiene razón». (KRE‑o ke TI‑e‑ne ra‑ZÓN)Indicatif: «Je crois qu’il a raison».
Subjuntivo con negación o duda: «No creo que tenga razón».Subjonctif avec la négation ou doute marqué: «Je ne crois pas qu’il ait raison» (mais l’indicatif est parfois accepté).
«Pienso que es verdad» (indicativo); «No pienso que sea verdad» (subjuntivo).«Je pense que c’est vrai» (indicatif); «Je ne pense pas que ce soit vrai» (subjonctif fréquent).
Español: expresiones impersonales de juicioFrançais: tournures impersonnelles de jugement
Juicio / valoración → subjuntivo: «Es bueno que estudies». (es BUE‑no ke es‑TU‑djies)Jugement → subjonctif: «Il est bon que tu étudies».
«Es necesario que trabajemos más». (es ne‑se‑SA‑rio ke tra‑ba‑JE‑mos MAS)«Il est nécessaire que nous travaillions davantage».
«Es una pena que no puedas venir». (es U‑na PE‑na ke no PUE‑das be‑NIR)«C’est dommage que tu ne puisses pas venir».
Hecho objetivo → indicativo: «Es cierto que llueve mucho aquí». (es SIER‑to ke ʎUE‑be MU‑cho a‑KÍ)Fait certain → indicatif: «Il est certain qu’il pleut beaucoup ici».
«Es verdad que habla bien» (indicativo).«Il est vrai qu’il parle bien» (indicatif).
Español: tiempo / condición / finalidadFrançais: temps / condition / but
Futuro / hipótesis → subjuntivo: «Cuando llegues, hablaremos». (KUAN‑do ʎE‑ges a‑bla‑RE‑mos)«Quand tu arriveras, nous parlerons». → en francés, futur en las dos proposiciones.
«Hasta que termines, no saldré». (AS‑ta ke ter‑MI‑nes no sal‑DRE)«Jusqu’à ce que tu aies terminé, je ne sortirai pas». → «jusqu’à ce que» + subjonctif.
Condición irreal: «Si tuviera tiempo, viajaría más». (si tu‑BJE‑ra TIEM‑po bia‑xa‑RÍ‑a MAS)«Si j’avais le temps, je voyagerais plus». → en francés, si + imparfait → conditionnel (sin subjonctif).
Finalidad: «Estudio para que me entiendan». (es‑TU‑djio PA‑ra ke me en‑TIEN‑dan)«J’étudie pour qu’ils me comprennent». → «pour que» + subjonctif.
«Te lo explico para que no tengas dudas».«Je te l’explique pour que tu n’aies plus de doutes».
Español: hechos / hábitos → INDICATIVOFrançais: faits / habitudes → INDICATIF
«Sé que tiene razón». (SE ke TI‑e‑ne ra‑ZÓN)«Je sais qu’il a raison».
«Está claro que llueve mucho aquí».«Il est clair qu’il pleut beaucoup ici».
«Es verdad que llegas tarde a menudo».«Il est vrai que tu arrives souvent en retard».
«Siempre que viene, trae regalos». (hábito real)«Chaque fois qu’il vient, il apporte des cadeaux».
Español: expresiones típicas de subjuntivo / indicativoFrançais: expressions typiques de subjonctif / indicatif
Siempre subjuntivo: «para que», «antes de que», «a condición de que», «en caso de que», «ojalá (que)», «aunque» (valor hipotético), «quiera o no»…Toujours subjonctif (o casi): «pour que», «avant que», «à condition que», «bien que», «quoique», «pourvu que», «afin que»…
Ejemplos: «Antes de que llegues, prepararé todo»; «En caso de que llueva, no salimos»; «Ojalá venga pronto».Exemples: «Avant que tu n’arrives, je préparerai tout», «Au cas où il pleuvrait, on ne sortira pas», «Pourvu qu’il vienne bientôt».
Siempre indicativo (hecho constatado): «porque», «ya que», «puesto que», «como» causal, «es cierto que», «es verdad que».Toujours indicatif (fait): «parce que», «puisque», «étant donné que», «comme» causal, «il est certain que», «il est vrai que».
EspañolFrançais
Deseo / voluntad – siempre subjuntivo: «Quiero que vengas mañaNA.» (KYE‑ro ke BEN‑gas ma‑ÑA‑na) – Voluntad sobre otra persona → subjuntivo.Souhait / volonté – toujours subjonctif: «Je veux que tu viennes deMAIN.» /ʒə vø kə ty vjɛn də.mɛ̃/ – Volonté sur autrui → subjonctif.
«Es‑PE‑ro que to‑do SAL‑ga bien.» (es‑PE‑ro ke TO‑do SAL‑ga BJEN)«J’esPÈRE que tout se PAS‑se bien.» /ʒɛs.pɛʁ kə tu sə pas bjɛ̃/ (en francés, après «j’espère que» se usa normalmente indicatif).
«Pre‑FIE‑ro que no LLE‑gues TAR‑de.» (pre‑FIE‑ro ke no ʎE‑ges TAR‑de)«Je préFÈRE que tu n’arriVes pas en reTARD.» /ʒə pʁe.fɛʁ kə ty na.ʁiv pa ɑ̃ ʁə.taʁ/
«O‑JA‑LÁ ten‑GAS suer‑TE.» (o‑xa‑LA TEN‑gas SUER‑te)«Pour‑VU que tu aies de la chanCE.» /puʁ.vy kə ty ɛ də la ʃɑ̃s/
EspañolFrançais
Duda / negación de certeza – subjuntivo: «DU‑do que ten‑GA ra‑ZÓN.» (DU‑do ke TEN‑ga ra‑ZÓN)Doute / négation de certitude – subjonctif: «Je DOÛTE qu’il ait raiSON.» /ʒə dut kil ɛ ʁɛ.zɔ̃/
«No CRE‑o que SEA ver‑DAD.» (no KRE‑o ke SE‑a ber‑DAD)«Je ne crois pas que ce soit vrai.» /ʒə nə kʁwa pa kə sə swa vʁɛ/
«No PIE‑nso que es‑TÉN lis‑TOS.» (no PIEN‑so ke es‑TEN LIS‑tos)«Je ne pense pas qu’ils soient PRÊTS.» /ʒə nə pɑ̃s pa kil swa pʁɛ/
Certeza – indicativo: «CRE‑o que TI‑e‑ne ra‑ZÓN.» (KRE‑o ke TIE‑ne ra‑ZÓN)Certitude – indicatif: «Je crois qu’il a raiSON.» /ʒə kʁwa kil a ʁɛ.zɔ̃/
«Es CIER‑to que LLOE‑ve mu‑cho a‑QUÍ.» (es SIER‑to ke ʎUE‑be MU‑cho a‑KÍ)«Il est CER‑tain qu’il pleut beauCOUP i‑CI.» /il ɛ sɛʁ.tɛ̃ kil plø bo.ku pi.si/
EspañolFrançais
Juicio / valoración – subjuntivo: «Es BUEN‑o que es‑TU‑dies ca‑DA dí‑a.» (es BUE‑no ke es‑TU‑djies KA‑da DI‑a)Jugement / appréciation – subjonctif: «Il est BON que tu éTU‑dies CHA‑que jour.» /il ɛ bɔ̃ kə ty e.ty.di ʃak ʒuʁ/
«Es ne‑ce‑SA‑rio que tra‑ba‑JEM‑os MÁS.» (es ne‑se‑SA‑rio ke tra‑ba‑JE‑mos MAS)«Il est nécesSAI‑re que nous trava‑YIONS da‑van‑TA‑ge.» /il ɛ ne.se.sɛʁ kə nu tʁa.va.jjɔ̃ da.vɑ̃.taʒ/
«Es u‑na PE‑na que no PUE‑das ve‑NIR.» (es U‑na PE‑na ke no PUE‑das be‑NIR)«C’est doMMA‑ge que tu ne puisses pas veNIR.» /sɛ dɔ.maʒ kə ty nə pɥis pa və.niʁ/
Hecho objetivo – indicativo: «Es VER‑dad que tra‑BA‑ja MU‑cho.» (es ber‑DAD ke tra‑BA‑xa MU‑cho)Fait objectif – indicatif: «Il est VRAI qu’il traVAILLE beauCOUP.» /il ɛ vʁɛ kil tʁa.vaj bo.ku/
EspañolFrançais
Tiempo con valor futuro – subjuntivo: «CUAN‑do LLE‑gues, me LLA‑mas.» (KUAN‑do ʎE‑ges me ʎA‑mas)Temps futur – futur de l’indicatif: «Quand tu arriVERAS, tu m’apPEL‑le‑ras.» /kɑ̃ ty a.ʁi.və.ʁa ty ma.pɛl.ʁa/ (en francés no se usa subjonctif aquí).
«HAS‑ta que TER‑mi‑nes, no saLDRÉ.» (AS‑ta ke ter‑MI‑nes no sal‑DRE)«Jusqu’à ce que tu aies terMI‑né, je ne sorTI‑rai pas.» /ʒys.ka sə kə ty ɛ tɛʁ.mi.ne ʒə nə sɔʁ.ti.ʁe pa/ – «jusqu’à ce que» exige subjonctif.
«AN‑tes de que LLE‑gue, liM‑PIA la ca‑SA.» (AN‑tes de ke ʎE‑ge LIM‑pia la KA‑sa)«Avant qu’il n’arriVE, fais le MÉ‑na‑ge.» /a.vɑ̃ kil na.ʁiv fɛ lə me.naʒ/ – «avant que» + subjonctif.
Hábito real – indicativo: «CUAN‑do VIEN‑e, SIEM‑pre TRA‑e re‑GA‑los.» (KUAN‑do BJE‑ne SIEM‑pre TRA‑e re‑GA‑los)Habitude – indicatif: «Quand il VIEN‑t, il apPOR‑te tou‑jours des caDEAUX.» /kɑ̃ til vjɛ̃ il a.pɔʁt tu.ʒuʁ de ka.do/
EspañolFrançais
Finalidad – subjuntivo: «Es‑TU‑dio pa‑RA que me en‑TIEN‑dan ME‑jor.» (es‑TU‑djio PA‑ra ke me en‑TIEN‑dan me‑JOR)But – subjonctif: «J’éTU‑die pour qu’ils me comPRENN‑ent mieux.» /ʒe.ty.di puʁ kil mə kɔ̃.pʁɛn mjø/
«Te lo ex‑PLI‑co pa‑RA que no TEN‑gas DU‑das.» (te lo eks‑PLI‑ko PA‑ra ke no TEN‑gas DU‑das)«Je te l’exPLI‑que pour que tu n’aies plus de DOUTES.» /ʒə tə lɛks.plik puʁ kə ty nɛ ply də dut/
Finalidad con mismo sujeto – infinitivo: «Es‑TU‑dio pa‑RA en‑TEN‑der ME‑jor.» (es‑TU‑djio PA‑ra en‑ten‑DER me‑JOR)Même sujet – infinitif: «J’éTU‑die pour MIEUX comPRENDRE.» /ʒe.ty.di puʁ mjø kɔ̃.pʁɑ̃dʁ/
EspañolFrançais
Condición irreal – subjuntivo en la prótasis: «Si TU‑vie‑ra TIEM‑po, VIA‑ja‑RÍ‑a más.» (si tu‑BJE‑ra TIEM‑po bia‑xa‑RÍ‑a MAS)Condition irréelle – pas de subjonctif, imparfait + conditionnel: «Si j’aVAIS le temps, je voYA‑ge‑rais plus.» /si ʒa.vɛ lə tɑ̃ ʒə vwa.ja.ʒʁɛ ply/
«Si FU‑e‑ra ri‑CO, com‑PRA‑RÍ‑a u‑na ca‑SA en la PLA‑ya.» (si FUE‑ra RI‑ko kom‑pʁa‑RÍ‑a U‑na KA‑sa en la PLA‑ya)«Si j’É‑tais RI‑che, j’aCHÈ‑te‑rais une maiSON au bor‑d de la mer.» /si ʒe.tɛ ʁiʃ ʒa.ʃɛt.ʁɛ yn mɛ.zɔ̃ o bɔʁ də la mɛʁ/
Condición real – indicativo: «Si TEN‑go TIEM‑po, VOY con­ti‑GO.» (si TEN‑go TIEM‑po BOI kon‑TI‑go)Condition réelle – indicatif: «Si j’ai le TEMPS, je VIENS avec toi.» /si ʒe lə tɑ̃ ʒə vjɛ̃ a.vɛk twa/
EspañolFrançais
Expresiones fijas de subjuntivo: «AUN‑que SEA di‑FÍ‑cil, lo IN‑teN‑TA‑ré.» (AUN‑ke SE‑a di‑FI‑sil lo in‑ten‑ta‑RE) – «aunque» con idea de dificultad hipotética.Tournures figées au subjonctif: «Bien qu’il soit difFI‑cile, je l’esSAI‑e‑rai.» /bjɛ̃ kil swa di.fi.sil ʒə lɛ.se.ʁe/ – «bien que» + subjonctif.
«En ca‑SO de que LLOE‑va, no SA‑li‑mos.» (en KA‑so de ke ʎUE‑ba no SA‑li‑mos)«Au cas où il pleuVRAIT, on ne sorTI‑ra pas.» /o ka zu il plœ.vʁɛ ɔ̃ nə sɔʁ.ti.ʁa pa/ (en francés, «au cas où» suele ir con condicional o indicatif, no subjonctif).
«A con‑DI‑ción de que ME LLÁ‑mes, te AYU‑da‑ré.» (a kon‑di‑SJON de ke me ʎA‑mes te a‑ju‑da‑RE)«À conDI‑tion que tu m’apPEL‑les, je t’aiDE‑rai.» /a kɔ̃.di.sjɔ̃ kə ty ma.pɛl ʒə tɛd.ʁe/ – «à condition que» + subjonctif.

How can we help you?

Get in touch with us

SPANISHCLICK-Logo