| Español | Français |
|---|---|
| En español, las oraciones compuestas se forman uniendo dos o más proposiciones con autonomía parcial de sentido; pueden ser coordinadas, subordinadas o yuxtapuestas. Ejemplo: «Llegó Juan y empezó la reunión.» (dos verbos conjugados: «llegó» + «empezó»). | En français, les phrases complexes se composent de deux ou plusieurs propositions reliées par coordination, subordination ou juxtaposition. Exemple : «Jean est arrivé et la réunion a commencé.» (deux verbes conjugués : «est arrivé» + «a commencé»). |
| Español | Français |
|---|---|
| Coordinadas copulativas (suma de ideas): «Estudio por la mañana y trabajo por la tarde.» | Coordonnées copulatives : «J’étudie le matin et je travaille l’après‑midi.» |
| «Llovía y hacía frío.» | «Il pleuvait et il faisait froid.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Coordinadas adversativas (oposición): «Quería salir, pero estaba muy cansado.» | Coordonnées adversatives : «Je voulais sortir, mais j’étais très fatigué.» |
| «Me invitó, sin embargo no fui.» | «Il m’a invité, pourtant je ne suis pas allé.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Coordinadas disyuntivas (alternativa): «¿Vienes conmigo o te quedas en casa?» | Coordonnées disjonctives : «Tu viens avec moi ou tu restes à la maison ?» |
| «Podemos cenar aquí u ordenar comida.» | «Nous pouvons dîner ici ou commander à manger.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Yuxtapuestas (unidas por coma, punto y coma, sin nexo): «Llegó tarde, nadie dijo nada.» | Juxtaposées : «Il est arrivé en retard, personne n’a rien dit.» |
| «Amaneció, salimos inmediatamente.» | «Le jour s’est levé, nous sommes sortis immédiatement.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinadas sustantivas (funcionan como un nombre): «Quiero que vengas temprano.» (CD de «quiero»). | Subordonnées complétives : «Je veux que tu viennes tôt.» (complément de «je veux»). |
| «Es importante que lo entiendas bien.» | «Il est important que tu le comprennes bien.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinadas adjetivas / de relativo: «El libro que compré ayer es muy interesante.» («que compré ayer» describe «el libro»). | Subordonnées relatives : «Le livre que j’ai acheté hier est très intéressant.» |
| «La persona que viste en la reunión es mi jefa.» | «La personne que tu as vue à la réunion est ma cheffe.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinadas adverbiales de tiempo: «Cuando llegues, llámame.» (subjuntivo por referencia futura). | Subordonnées circonstancielles de temps : «Quand tu arriveras, appelle‑moi.» (futur simple en francés). |
| «No salgas hasta que termine la clase.» | «Ne sors pas jusqu’à ce que le cours soit terminé.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinadas adverbiales de causa: «No vino porque estaba enfermo.» | Causales : «Il n’est pas venu parce qu’il était malade.» |
| «Lo hizo ya que no tenía elección.» | «Il l’a fait puisqu’il n’avait pas le choix.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinadas finales (propósito): «Estudio para que me entiendan mejor.» | Finales : «J’étudie pour qu’on me comprenne mieux.» |
| «Te lo explico para que no tengas dudas.» | «Je te l’explique pour que tu n’aies plus de doutes.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinadas condicionales: «Si tienes tiempo, ven a verme.» (condición real, indicativo). | Conditionnelles : «Si tu as le temps, viens me voir.» |
| «Si tuviera dinero, viajaría más.» (condición irreal, imperfecto de subjuntivo + condicional). | «Si j’avais de l’argent, je voyagerais plus.» (imparfait + conditionnel, sin subjonctif). |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinadas concesivas: «Aunque llueva, saldremos.» (hipótesis, subjuntivo). | Concessives : «Bien qu’il pleuve, nous sortirons.» (subjonctif). |
| «Salió, aunque estaba muy cansado.» (hecho real, indicativo). | «Il est sorti, même s’il était très fatigué.» |
| Español | Français |
|---|---|
| Coordinada copulativa (suma de acciones) Hoy esTU‑dio y traBA‑ja en ca‑sa. (oi esˈtu.ðjo i tɾaˈβa.xa en ˈka.sa) | Coordonnée copulative (addition d’actions) Aujourd’hui, il éTU‑die et TRA‑vaille à la mai‑son. (/o.ʒuʁ.dɥi il e.ty.di e tʁa.vaj a la mɛ.zɔ̃/) |
| Ma‑ña‑na iRE‑mos al ci‑né y coME‑re‑mos fuer‑a. (maˈɲa.na iˈɾe.mos al ˈθi.ne i koˈme.ɾe.mos ˈfwe.ɾa) | De‑main, nous i‑RONS au ci‑né et manGE‑rons de‑hors. (/də.mɛ̃ nu i.ʁɔ̃ o si.ne e mɑ̃.ʒʁɔ̃ də.oʁ/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Coordinada adversativa (oposición) Quie‑ro saLIR, pe‑RO ten‑GO mu‑cho traBA‑jo. (ˈkje.ɾo saˈliɾ ˈpe.ɾo ˈteŋ.go ˈmu.tʃo tɾaˈβa.xo) | Coordonnée adversative (opposition) Je veux sor‑TIR, mais j’ai beau‑coup de tra‑vail. (/ʒə vø sɔʁ.tiʁ mɛ ʒe bo.ku də tʁa.vaj/) |
| Me in‑viTÓ, sin emBAr‑go no FUI. (me im.biˈto sin emˈbaɾ.go no ˈfwi) | Il m’a in‑vi‑TÉ, pour‑TANT je n’y suis pas AL‑lé. (/il ma ɛ̃.vi.te puʁ.tɑ̃ ʒə ni sɥi pa a.le/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Coordinada disyuntiva (alternativa) ¿Vien‑es con‑MI‑go o te QUE‑das en ca‑sa? (ˈbje.nes konˈmi.go o te ˈke.ðas en ˈka.sa) | Coordonnée disjonctive (alternative) Tu viens aVEC moi ou tu RES‑tes à la mai‑son ? (/ty vjɛ̃ a.vɛk mwa u ty ʁɛst a la mɛ.zɔ̃/) |
| Po‑de‑mos ce‑NAR a‑QUÍ o peDIR coMI‑da. (poˈðe.mos θeˈnaɾ aˈki o peˈðir koˈmi.ða) | Nous pou‑vons DI‑ner i‑CI ou com‑MAN‑der à man‑ger. (/nu pu.vɔ̃ di.ne i.si u kɔ.mɑ̃.de a mɑ̃.ʒe/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Yuxtapuesta (sin nexo, con coma) Lle‑GÓ tar‑de, na‑DIE di‑JO na‑da. (ʝeˈɣo ˈtaɾ.ðe ˈna.ðje ˈði.xo ˈna.ða) | Juxtaposée Il est ar‑ri‑VÉ en re‑TARD, per‑SON‑ne n’a rien DIT. (/il ɛ ta.ʁi.ve ɑ̃ ʁə.taʁ pɛʁ.sɔn na ʁjɛ̃ di/) |
| A‑ma‑ne‑CIÓ, sa‑LI‑mos in‑me‑dia‑TA‑men‑te. (a.ma.neˈθjo saˈli.mos in.me.ðjaˈta.men.te) | Le jour s’est LE‑vé, nous sommes sor‑TIS im‑mé‑dia‑te‑ment. (/lə ʒuʁ sɛ le.ve nu sɔm sɔʁ.ti zɛ̃.me.dja.tə.mɑ̃/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinada sustantiva (CD) Quie‑ro que vien‑GAS tem‑PRA‑no. (ˈkje.ɾo ke ˈbjen.gas temˈpɾa.no) | Subordonnée complétive (COD) Je veux que tu vien‑nes tôT. (/ʒə vø kə ty vjɛn to/) |
| Es im‑por‑TAN‑te que lo en‑TIEN‑das bien. (es im.poɾˈtan.te ke lo enˈtjen.das ˈbjen) | Il est im‑por‑TANT que tu le com‑PRENN‑es bien. (/il ɛ ɛ̃.pɔʁ.tɑ̃ kə ty lə kɔ̃.pʁɛn bjɛ̃/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Subordinada sustantiva (sujeto) Que lle‑GUE tan tar‑de me pre‑o‑CU‑pa. (ke ʎeˈɣe tan ˈtaɾ.ðe me pɾe.oˈku.pa) | Subordonnée complétive sujet Qu’il ar‑ri‑VE si tar‑d me pré‑oc‑CU‑pe. (/kil a.ʁiv si taʁ me pʁe.ɔkyp/) |
| Que no DI‑ga na‑da no sig‑ni‑fi‑CA que es‑TÉ de a‑CUER‑do. (ke no ˈði.ɣa ˈna.ða no siɣ.ni.fiˈka ke esˈte ðe aˈkweɾ.ðo) | Qu’il ne DI‑se rien ne si‑gni‑FIE pas qu’il soit d’ac‑CORD. (/kil nə diz ʁjɛ̃ nə si.ɲi.fje pa kil swa da.kɔʁ/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Relativa (adjetiva) El li‑BRO que com‑PRÉ aye‑R es mu‑y in‑te‑re‑SAN‑te. (el ˈli.βɾo ke komˈpɾe aˈʝeɾ es ˈmuj in.te.ɾeˈsan.te) | Relative Le li‑VRE que j’ai a‑che‑TÉ hie‑R est très in‑té‑res‑SANT. (/lə livʁ kə ʒe a.ʃe.te jɛʁ ɛ tʁɛz ɛ̃.te.ʁe.sɑ̃/) |
| La per‑SO‑na que vis‑TE en la reu‑NIÓN es mi je‑FA. (la peɾˈso.na ke ˈbis.te en la reuˈnjon es mi ˈxe.fa) | La per‑SON‑ne que tu as vue à la ré‑u‑NION est ma cheffe. (/la pɛʁ.sɔn kə ty a vy a la ʁe.y.njɔ̃ ɛ ma ʃɛf/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Adverbial de tiempo Cuan‑do lle‑GUES, llá‑ma‑me. (ˈkwan.do ʎeˈɣes ˈʎa.ma.me) | Circonstancielle de temps Quand tu ar‑ri‑VERAS, ap‑PEL‑le‑moi. (/kɑ̃ ty a.ʁi.və.ʁa a.pɛl.mwa/) |
| No saL‑GAS has‑TA que ter‑MI‑ne la cla‑SE. (no ˈsal.ɣas ˈas.ta ke teɾˈmi.ne la ˈkla.se) | Ne sors pas jus‑qu’à ce que le cours soit ter‑mi‑NÉ. (/nə sɔʁ pa ʒys.ka sə kə lə kuʁ swa tɛʁ.mi.ne/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Adverbial de causa No vi‑NO por‑QUE es‑TA‑ba en‑FER‑mo. (no ˈbi.no poɾˈke esˈta.βa enˈfeɾ.mo) | Causale Il n’est pas ve‑NU par‑ce qu’il é‑TAIT ma‑LADE. (/il nɛ pa və.ny paʁsə kil ɛ.tɛ ma.lad/) |
| Lo hi‑ZO ya que no te‑NÍ‑a e‑LEC‑ción. (lo ˈi.θo ˈʝa ke no teˈni.a e.lekˈθjon) | Il l’a FAI‑t puis‑que‑il n’a‑vait pas le CHOIX. (/il la fɛ pwis.kil na.vɛ pa lə ʃwa/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Adverbial de finalidad Es‑TU‑dio pa‑RA que me en‑TIEN‑dan me‑JOR. (esˈtu.ðjo paˈɾa ke me enˈtjen.dan meˈxoɾ) | Finale J’é‑TU‑die pour qu’on me com‑PRENN‑e mieux. (/ʒe.ty.di puʁ kɔ̃ mə kɔ̃.pʁɛn mjø/) |
| Te lo ex‑PLI‑co pa‑RA que no TEN‑gas DU‑das. (te lo eksˈpli.ko paˈɾa ke no ˈteŋ.gas ˈdu.ðas) | Je te l’ex‑PLI‑que pour que tu n’aies plus de DOUTES. (/ʒə tə lɛks.plik puʁ kə ty nɛ ply də dut/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Condicional real Si tie‑NES tiem‑PO, ven a VER‑me. (si ˈtje.nes ˈtjempo ben a ˈβeɾ.me) | Conditionnelle réelle Si tu as le TEMPS, viens me VOIR. (/si ty a lə tɑ̃ vjɛ̃ mə vwaʁ/) |
| Condicional irreal Si tu‑vie‑RA más die‑RO, via‑ja‑RÍ‑a más. (si tuˈβje.ɾa mas ðiˈne.ɾo βja.xaˈɾi.a mas) | Conditionnelle irréelle Si j’a‑VAIS plus d’ar‑GENT, je vo‑YA‑ge‑rais plus. (/si ʒa.vɛ ply daʁ.ʒɑ̃ ʒə vwa.ja.ʒʁɛ ply/) |
| Español | Français |
|---|---|
| Concesiva Aun‑que lluE‑va, sal‑DRE‑mos. (ˈaun.ke ˈʎwe.βa salˈðɾe.mos) | Concessive Bien qu’il PLEU‑ve, nous sor‑TI‑rons. (/bjɛ̃ kil plœv nu sɔʁ.ti.ʁɔ̃/) |
| SalI‑Ó, aun‑que es‑TA‑ba mu‑y can‑SA‑do. (saˈli.o ˈaun.ke esˈta.βa ˈmuj kanˈsa.ðo) | Il est sor‑TI, même s’il é‑TAIT très fa‑TI‑gué. (/il ɛ sɔʁ.ti mɛm sil ɛ.tɛ tʁɛ fa.ti.ge/) |

Debe estar conectado para enviar un comentario.